30 травня 2023 р. відбулось відкрите засідання кафедри прикладної лінгвістики, під час якого викладачі та запрошені студенти провели спільний моніторинг результатів навчання за ОП Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика бакалаврського та магістерського рівнів.
У засіданні кафедри взяли участь наступні студенти:
1 курс: група лінгв-19 Панасюк Анна, Рибачук Софія та Каращук Оксана
2 курс: група лінгв-29 Притолюк Софія
3 курс: група лінгв-38 Якимчук Максим
4 курс : група лінгв-49 Марчук Зоряна, Козак Єлизавета та Радавський Віктор
5 курс: група лінгв-55М Смоляр Анна та Букраба Ірина
Завідувач кафедри проф. Ірина Біскуб, яка тимчасово виконує обов’язки гаранта обох рівнів, поінформувала присутніх про загальний стан і перспективи освітньої діяльності за освітніми програмами, про внесені зміни до ОП за результатами опитування здобувачів освіти у 1 семестрі 2022-23 рр., а саме:
- Перехід на викладання ОК «Бізнес-курс англійської мови» магістерського рівня на рівні С1-С2.
- Оновлення змісту силабусів на наступний рік з урахуванням побажань студентів.
- Клопотати перед деканатом про збільшення термінів сесійних періодів для заочної форми навчання.
Першими участь в обговорення взяли студентки 1 курсу магістратури (група Лінгв-55М), які долучились до дискусії онлайн, оскільки перебувають в університеті у м. Слупськ за програмою академічної мобільності. Здобувачки наголосили, що цілком задоволені навчанням, усі ОК корисні та потрібні. Позитивним є збільшення кількості вибіркових компонентів для формування індивідуальної освітньої траєкторії. Навчання за ОП гарно організовано та відповідає сучасним вимогам.
Серед переваг навчання за ОП Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика здобувачі 1 (бакалаврського) рівня визначили наступні:
- Висока інтенсивність та результативність вивчення англійської мови;
- Наявність уже на 1 курсі теоретичних дисциплін англійською мовою, завдяки чому відчувається суттєвий прогрес в опанування академічної англійської;
- Зацікавлення ВК «Веб-дизайн» , яка викладається з урахування динамічного розвитку ІТ;
- Представлення матеріалу на семінарах у формі студентських презентацій;
- Позитивні відгуки про ОК «Література країн основної іноземної мови»;
- Наявність дуальної освіти, яка вже з 1 курсу дає змогу визначити особисті професійні уподобання;
- Професіоналізм, високі морально-етичні якості викладацького складу, завдяки чому відчувається позитивна атмосфері у навчальному процесі;
- Організація різноманітних виховних заходів під керівництвом кураторів.
До дискусійних моментів студенти віднесли:
- Потребу у оновленні підручників з англійської мови та використання додаткових джерел у викладанні;
- Відсутність завдань практичного змісту у теоретичних курсах, таких як Історія мови, лексикологія тощо;
- Відсутність прикладів виконання завдань, наприклад для ОК «Стилістика»;
- Передбачити можливість стимулювання під час складання іспиту для тих студентів, які регулярно відвідують заняття»
- Повернути до ОП таку ОК як «Методика викладання іноземної мови»;
- Завелика кількість курсових робіт (3);
- Увести до ОП змістові модулі або окрему ОК, у межах якої готувати студентів до написання курсових робіт».
Багато зауважень було у здобувачів щодо розкладу занять. Студенти 3 курсу звернулись у деканат з проханням забезпечити проходження виробничих практик наступного року із відривом від навчання. Усі учасники обговорення висловили побажання гармонізувати розклад занять відповідно до термінів проведення практик та рівномірно розподілити тижневе навантаження протягом семестру.
Завідувач кафедри та усі присутні викладачі прокоментували висловлені побажання та узгодили механізми внесення відповідних змін до форми та змісту викладання за ОП Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика.
Наприкінці зустрічі здобувачі подякували колективу кафедри за плідну співпрацю та високі результати навчання. Приємно, що навчання за ОП Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика отримало високу позитивну оцінку наших здобувачів. Сподіваємось, що запропоновані шляхи до удосконалення сприятимуть подальшому успіху нашої спеціальності.
Ірина Біскуб