Мотиваційний тренінг від Оксани Струк – стейкхолдера ОП “Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика”

Оксана Струк

10 грудня 2021 р. випускниця кафедри прикладної лінгвістики, колишня викладач кафедри, а нині – партнер та стейкхолдер ОП “Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика” Оксана Струк провела міні-тренінг для студентів на тему “Працевлаштування сучасного філолога”. У тренінгу взяли участь студенти ІІ курсу різних спеціальностей, що вивчають вибіркову дисципліну “Професійна діяльність та працевлаштування фахівця-філолога”, яку викладає завідувач кафедри прикладної лінгвістики, професор Ірина Біскуб.

Сьогодні Оксана Струк – успішний директор Сімейної академії Плай – клубу гармонійного розвитку дітей дошкільного віку. Особливу увагу у Плаї приділяють вивченню іноземних мов. Оксана Струк неодноразово запрошувала на роботу студентів та випускників спеціальності “Прикладна лінгвістика”, яку сама закінчила 15 років тому. Оксана Вікторівна висловила щире захоплення тим, що сучасні студенти під час формування індивідуальної освітньої траєкторії мають змогу обрати такий корисний курс, який був запропонований як вибіркова дисципліна за рекомендацією працедавців.

Під час тренінгу майбутні філологи отримали практичні поради щодо успішного проходження інтерв’ю з працевлаштування, уміння систематизувати та влучно представити власні здобутки та переваги.

Особливе зацікавлення у студентів викликали перспективи відкриття власного бізнесу у мережі Інстаграм, пов’язаного з викладанням іноземних мов. Оксана Струк навела яскраві приклади розробки авторських робочих зошитів з англійської мови, які дають змогу вивчати мову шляхом перегляду оригінальних відеофільмів та мультфільмів англійською мовою. Такий бізнес є актуальним та новаторським та доступним будь-якому випускнику-філологу.

Оксана Струк

Висловлюємо щиру подяку Оксані Вікторівні за змістовну мотиваційну зустріч та сподіваємось на подальшу плідну співпрацю!

Мотиваційний тренінг від Оксани Струк – стейкхолдера ОП “Прикладна лінгвістика. Переклад і комп’ютерна лінгвістика”
Scroll to top