Month: October 2020

Дуальна освіта: другий рік

Студенти спеціальності “Прикладна лінгвістика” поєднуватимуть навчання з роботою в ІТ-компанії «InternetDevels». 27 жовтня у конференц-залі закладу вищої освіти відбулося підписання тристоронньої угоди про здобуття вищої освіти з використанням елементів дуальної форми навчання між Волинським національним університетом імені Лесі Українки в особі ректора Анатолія Цьося, ІТ-компанією «InternetDevels» в особі очільника Віктора Левандовського та студентами факультету іноземної […]

“Міжкультурна комунікація: проблеми та перспективи”

20.10 2020 відбулося чергове засідання проблемної групи з міжкультурної комунікації, в рамках якого була представлена презентація з бізнес-культури Франції, підготовлена Анною Богдановою.  Запрошуємо долучатися до обговорень особливостей національної культури та бізнес культури Норвегії і Німеччини 27.10 2020 на платформі Zoom. Кількість студентів: 12 Керівник групи: доц. Рогач О.О. Теми дискусій:  Culture and its aspects. Notion […]

Із Днем захисників України!

Кафедра прикладної лінгвістики вітає колег та студентів ізДнем захисника України Душу – Богові! Життя – Україні! Честь – собі! https://youtu.be/-hO5hE6YF6M Пісню виконує, доцент кафедри прикладної лінгвістики Юрій Линник

АНОНС: ІV СТУДЕНТСЬКА НАУКОВА КОНФЕРЕНЦІЯ «ЛІНГВІСТИЧНІ ГОРИЗОНТИ ХХІ СТОЛІТТЯ»

ДО УВАГИ СТУДЕНТІВ ТА ЇХНІХ НАУКОВИХ КЕРІВНИКІВ! Кафедра прикладної лінгвістики Волинського національного університету імені Лесі Українки запрошує вас взяти участь у ІV студентській науковій конференції «Лінгвістичні горизонти ХХІ століття», яка відбудеться     4 листопада   2020 року о 12:00 у головному корпусі ВНУ імені Лесі Українки (форму проведення конференції буде уточнено після закінчення реєстрації учасників). Мета конференції […]

Мистецтво без зайвих слів

Кажуть, для того, щоб зрозуміти мистецтво, слова не потрібні. Достатньо лише зазирнути углиб його витворів, занурившись у круговерть відчуттів, які виникають під час споглядання. Та як щодо моментів, коли одними відчуттями не відбутися, коли їх доводиться транслювати, добираючи влучні, місткі словесні відповідники, за яких кожне вправно підібране слово чітко окреслює межі їхньої геніальності, роблячи видиму […]

Scroll to top